事情完全改变1992在阿尔贝维尔。”有我的故事是一个让人的眼睛,因为它转身–,同时也改变了我的生活方式,”保罗说。“我看着我的滑冰生涯中看到它改写和美丽的,而不是一个大的失望,多年的努力的目标,但没有达到它。”
With medal in hand, Paul was suddenly ushered into a world of lucrative endorsements and figure-skating world tours, of exclusive events and autograph seekers. Everything you might expect of a celebrity hero, but none of what Paul himself believes merits the honor of that title.
奖牌在手,保罗一下子进入了一个利润丰厚的代言和花样滑冰世界旅行的世界,唯一的事件和签名者。你可能对一个名人英雄的期望,但保罗自己不相信这个荣誉称号的优点。
"What makes a true hero is selfless service," he says. "Or someone whose life and actions inspire you to be better and to be a bigger person. I don't think that what I did was selfless service. But God used the story of my life to inspire others."
“是什么让一个真正的英雄是无私的服务,”他说。”自己的经历和行为激励你更好和更大的人。我不认为我所做的是无私的服务。但上帝用我的生活的故事能够激励他人。”
Heroism, Paul has observed, requires daily maintenance. Just as a skater achieves perfection by practicing small parts of his larger routine day after day, a hero must look for ways to serve on a regular basis not just in a crisis or more visible situation.
英雄主义,保罗观察到,需要日常维护。正如一个运动员练习他的大常规日复一日的小零件达到极致,英雄必须寻找方法为定期不只是在危机或更多可见的情况。
An Olympic medal loses its luster after years of storage; a hero will lose his credibility if he stops looking to the needs of others. When Paul joins the thousands of others watching the Olympics in Salt Lake City, he knows that behind the scenes of each victory, of each record-setting finish, stand countless stories of everyday heroes. Heroes who refuse to give up.
一枚奥运奖牌,失去了光泽,经过多年的存储;英雄会如果他不寻求他人的需求失去信誉。当保罗与他人观看盐湖城奥运会上,他知道在每一个胜利的场景,每个记录设置完成,站在日常生活的英雄,无数的故事。英雄谁拒绝放弃。